Personnalisez votre journal

Sexiste, l’hymne national?



Publié le 1 Avril 2010
Publié le 16 Juin 2010
 

Joey R Villeneuve, École secondaire Le Sommet

Sujets :
Au Canada , Parti libéral , Canada

Le «O Canada» et non Ô Canada ou Au Canada, composé en 1880 par Calixa Lavallée et le juge Sir Adolphe-Basil Routhier, est le poème le plus connu des Canadiens. Il a été reconnu hymne national par le parlement en 1967 et nommé officiellement en 1980 sous l'Acte de l'Hymne National.

Avant 1980, la version anglaise de l'hymne a fortement été débattue et modifiée. La version utilisée de nos jours a été rédigée par Robert Stanley Weir, avocat, en 1908. Elle fut modifiée pour la dernière fois en 1980 pour l'assermentation. La version française est toujours chantée tel que Routhier l'a originalement écrite.

Lors de la lecture du discours du trône, le mercredi 3 mars dernier, le gouvernement conservateur de Harper a promis de réviser un passage de la version anglaise de l'hymne. Après de longs débats et une forte manifestation de la population anglophone, Harper a rapidement retiré sa proposition le 5 mars.

Un porte parole du premier ministre, Andrew MacDougall, a précisé que le gouvernement avait en tête le passage «in all thy sons command»qui se traduirait par «Que la ferveur patriotique anime tous vos fils». MacDougall a fait remarquer que les paroles originales de Weir disaient «True patriot love thou dost in us command» (Que la ferveur patriotique nous anime tous).

Depuis au moins 1990, les politiciens ont proposé de remanier ce passage de l'hymne national, mais tous se sont heurté à une foule de manifestations et ne se sont jamais rendu à terme. Les modifications visaient principalement à enlever la tournure sexiste du texte.

Le Parti libéral et le NPD ont dit «approuver» l'idée du gouvernement, mais ils n'ont pu s'empêcher de le critiquer. Le chef libéral Michael Ignatieff a ajouté que beaucoup de défis se dressent aux Canadiens et que chaque fois que le gouvernement a été pressé de poser des gestes concrets, il a plutôt opté pour des actions symboliques; parlant de la situation de la femme.

Le gouvernement a laissé tomber ses propositions et l'hymne demeurera tel qu'adopté en 1980. Malgré cela, militant en faveur du changement, la néo-démocrate, Irene Mathyssen se dit que ce sont plus que ces mots qui feront une différence pour la situation des femmes.

Écrire un commentaire

Écrire un commentaire

Ce formulaire ne sert pas à envoyer l’article à un ami. Svp, utilisez le lien «Envoyer à un ami» en haut de la page pour ce faire.

La Nouvelle Étudiant / L'Express Étudiant n'est pas responsable des commentaires ci-dessous. Veuillez par contre, rester poli et respecter le sujet de la discussion. Si vous êtes membre, connectez-vous.

(Nous gardons les courriels privés)
Accord

Nous prions les internautes de rester polis. Il est interdit de soumettre du contenu discriminatoire, insultant ou inapproprié, qui pourrait être retiré du site à notre discrétion. Nous ne sommes pas responsables des opinions ou du contenu soumis par les internautes. L'utilisation de ce site ainsi que la propriété du contenu qui est soumis sont régies par nos Conditions générales d'utilisation et le Politique de confidentialité.

Les organismes membres doivent promouvoir des activités légales et à but non-lucratif. Tout organisme faisant la promotion d'activités illégales ou de services / produits commerciaux sera retirée du site.

J'accepte ces conditions.

Publicité

Nos Annonceurs

8 Février 2012

Nos annonceurs

Publicité